Hay đâu chầu đấy
Direct English translation
Wherever it is good, there one attends.
Equivalent English version
A rolling stone gathers no moss
Giải thích tiếng Việt
Chỉ lối sống buông thả, dễ dãi, hễ thấy chỗ nào hay, hấp dẫn là sà vào theo đuổi, mải vui mà thiếu chừng mực. Thường dùng để chê trách người ham chơi, bỏ bê bổn phận và việc nhà.
English explanation
Refers to a loose, self-indulgent way of living, going wherever something seems appealing or entertaining and getting carried away by it. It is usually used critically of someone who is always chasing amusement and neglecting duties and family responsibilities.